Znaleziono 1 wynik

autor: Pjoter
04 paź 2021, 15:23
Forum: CAD-y
Temat: Spolszczenie Fusion 360
Odpowiedzi: 41
Odsłony: 13609

Re: Spolszczenie Fusion 360

Mi się wydaję że nie do końca jesteśmy (ludzie na forum) targetem takich tłumaczeń. W hobbystycznym druku 3D angielski to praktycznie język wymagany aby samemu rozwiązywać problemy. A do tego zachęcamy (lub zmuszamy). Dla mnie sztandarowym przykładem jest "heatbrek" tłumaczony na przerwa cieplna lub gardziel - wg mnie oba tłumaczenia do dupy. Bo przerwa cieplna to bardziej efekt(?) a gardziel to wgl nic nie tłumaczy. Nie wypowiem się w kwestii czekania na tłumaczenie kolejnych update do fusion360 itp. Nawet 1-2 dniowy czas czekania na łatkę polonizującą może w firmie powodować zastój.
No i dla hobbysty ważne jest że poradniki lub tutoriala są po ang za darmo na YT.

Przypominam co mówiłem na początku - nie sądzę byśmy byli targetem. Może faktycznie jakiemuś inżynierowi 50+ co zna tylko rosyjski z języków obcych to się przyda.

Wróć do „Spolszczenie Fusion 360”