https://ultimaker.com/en/blog/50492-int ... ra-27-beta
Panowie, gratuluję!
Znaleziono 5 wyników
Wróć do „Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS”
- 02 sie 2017, 13:05
- Forum: Slicery
- Temat: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
- Odpowiedzi: 53
- Odsłony: 35700
- 18 lip 2017, 14:43
- Forum: Slicery
- Temat: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
- Odpowiedzi: 53
- Odsłony: 35700
Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
Nie napisałem, że jestem chętny.jagus pisze:Proszę bardzo jeśli jesteś chętny zrób to , ja przetarłem szlaki jeśli potrafisz lepiej mamy na to dwa tygodnie Dla mnie jest to zrozumiałe po części.
Ja sobie zdaję sprawę, że tłumaczenie czegoś takiego to trudna i odpowiedzialna praca, która mogłaby się okazać ponad moje umiejętności - mimo że angielski znam dość dobrze i większość opcji w Cura rozumiem nie tylko w sensie językowym, ale i faktycznego ich działania.
Proponuję zacząć od zera. Jak przy robieniu poprawek dziesiąty raz zobaczysz taki sam błąd, to może Ci coś w mózgu się przestawić i uznasz że jest w porządku. Been there, done that.anraf1001 pisze:Dlatego siadłem do tego i lecę po kolei każdą opcjęFlameRunner pisze:Wiele z nich jest przetłumaczonych po prostu źle, zmieniając znaczenie oryginalnego komunikatu.
Osobiście wolałbym zacząć od nowa niż naprawiać obecną wersję.
- 18 lip 2017, 14:17
- Forum: Slicery
- Temat: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
- Odpowiedzi: 53
- Odsłony: 35700
Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
Ghostkeeper, welcome! I'm very glad you are here!
I'm sorry but I have to break it to everyone. The translation right now is absolutely terrible. It seems like @jagus literally used Google Translate (which isn't very good with Polish) and just copy-pasted the strings. Many of them are translated simply wrong, changing the meaning of original message.
Personally I would rather start from the beginning than fix current version.
----
Wybaczcie, ale muszę popsuć. W tej chwili tłumaczenie jest absolutnie tragiczne. Wygląda, że @jagus dosłownie użył Google Translate (który sobie słabo radzi z polskim) i po prostu skopiował teksty. Wiele z nich jest przetłumaczonych po prostu źle, zmieniając znaczenie oryginalnego komunikatu.
Osobiście wolałbym zacząć od nowa niż naprawiać obecną wersję.
I'm sorry but I have to break it to everyone. The translation right now is absolutely terrible. It seems like @jagus literally used Google Translate (which isn't very good with Polish) and just copy-pasted the strings. Many of them are translated simply wrong, changing the meaning of original message.
Personally I would rather start from the beginning than fix current version.
----
Wybaczcie, ale muszę popsuć. W tej chwili tłumaczenie jest absolutnie tragiczne. Wygląda, że @jagus dosłownie użył Google Translate (który sobie słabo radzi z polskim) i po prostu skopiował teksty. Wiele z nich jest przetłumaczonych po prostu źle, zmieniając znaczenie oryginalnego komunikatu.
Osobiście wolałbym zacząć od nowa niż naprawiać obecną wersję.
- 17 lip 2017, 13:04
- Forum: Slicery
- Temat: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
- Odpowiedzi: 53
- Odsłony: 35700
Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
Faktycznie Ci używa wartości z "Initial P.T." przy drukarce z jedną głowicą? U siebie nie widzę jej nigdzie w g-code.
- 17 lip 2017, 11:50
- Forum: Slicery
- Temat: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
- Odpowiedzi: 53
- Odsłony: 35700
Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS
W sumie to nie jestem pewien, które to są opcje?samezrp pisze:Od razu powiem, nie zaglądałem, więc mocno merytorycznie się nie odniosę, choć spodziewam się kwiatków jak wyżej, choćby tutaj:Idę o zakład, że chodzi odpowiednio o:
-temperaturę druku
-temperaturę pierwszej warstwy
-temperaturę ostatniej warstwy
"Początkowa temperatura druku" to "Initial P.T" czy "P.T. Initial Layer"
Wyjaśnienie odnośnie initial p.t. i final p.t. znaleźć można tu: https://github.com/Ultimaker/Cura/issues/1315
Oczywiście są też "dymki" w UI.
Zresztą te dwie wartości używane są chyba tylko przy przełączaniu głowic?