Strona 1 z 1

Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 13 lip 2017, 20:32
autor: jagus
Witam
Jako że nigdzie nie ma spolszczenia do nowej Cury 3d a zamiana plików jak to było w starszej wersji bodajże chyba do 15.04 nic nie daje(no może po części bo początkowe ładowanie programu było tylko tłumaczone po tej operacji w nowej C3d).
A ja nie lubię gdy czegoś nie mam w naszym POLSKIM języku , niestety nie jestem biegły w językach i nie wszystko było dla mnie zrozumiałe(niestety szkoła była jaka była i języków nie nauczyła :sorry: ) a ciągłe kopiowanie do translatora było uciążliwe a po co robić coś dwa czy kilka razy jak można raz przetłumaczyć. Tak wiec pobawiłem się troszkę w tłumacza i programistę :D jeśli tak można to nazwać i poczyniłem tłumaczenie CURY do naszego ojczystego języka.
Niestety jeszcze nie jest skończone do końca ale już można powiedzieć że jestem na mecie. Okna programu, zakładki są przetłumaczone jak na foto menu po prawej jak i dodatkowe opcje druku niestety tylko do poziomu ustawień retrakcji już na dziś mam dość w wolnej chwili będę tłumaczył dalej.
Jak na razie wrzucam pliki który można podmienić/zamienić te niedokończone ale już jest fajnie i przyjaźnie wiec jak kto chętny na sprawdzenie proszę pobierać i ewentualne poprawki zgłaszać bo jak pisałem biegły w językach nie jestem ale starałem się tłumaczyć w miarę zrozumiale.
Instrukcja podmiany plików na POLSKĄ WERSJĘ CURY:

1.Pobieramy pliki poniżej(wybaczcie archiwum rar ale inaczej tu się nie da dodać pliku z tym rozszerzeniem) :
Spolszczenie.rar
Spolszczenie cura3d
(72.04 KiB) Pobrany 1411 razy
2.Oczywiście rozpakowujemy i mamy trzy pliki o nazwach: cura.po , uranium.po oraz fdmprinter.def.json.mo

3.Pliki cura.po i uranium.po kopiujemy oraz zamieniamy (watro wcześniej zrobić sobie kopie tych plików oryginalnych gdyby komuś nie spodobało się tłumaczenie itp.) do folderu "en" ścieżka do niego wygląda tak o ile masz zainstalowaną Cure bez zmiany dysku/folderu : "C:\Program Files\Cura 2.6\resources\i18n\en"

4.Plik "fdmprinter.def.json.mo" kopiujemy/zamieniamy do folderu "LC_MESSAGES" ścieżka do niego wygląda tak: C:\Program Files\Cura 2.6\resources\i18n\en\LC_MESSAGES

Po tej operacji będziemy cieszyć oko naszym Polskim językiem w programie CURA3d
Z takich ostatnich uwag to to że tłumaczenie nie jest do końca skończone reszta będzie niestety w języku niemieckim (fota ostatnia co zostało) nie pytajcie dla czego tak to już jest zrobione inaczej się nie dało :)
Pozdrawiam i z dalszym tłumaczeniem będę się spieszył myślę że jeszcze w tym tygodniu dam radę :git:
cura3.jpg
cura2.jpg
cura1.jpg

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 13 lip 2017, 20:55
autor: dragonn
Zgłoś tłumaczenie na gitchaba ultimakera. Na pewno chętnie przyjmą:).

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 13 lip 2017, 21:21
autor: Berg
sorki Panowie, ale takie spolszczenie to nie jest fajny pomysł i lepiej go nie rozpowszechniać.
To tak jak na przykład są spolszczone nazwy uprawnień w Windows Server. Instaluje oprogramowanie z dokumentacją no i jest takie prawo "Create a token object" zgadnij teraz jak to znaleźć w polskiej wersji językowej. koszmar.
Tu na forum to nie wiadomo jak będzie komuś poradzić by zmniejszył jerk, zaraz zapyta a jak to jest po polsku.
Słuchajcie, nie tłumaczcie Cury, pls. To nie jest soft dla przysłowiowej "pani Krysi" i tych kilka słów po angielsku da się ogarnąć.
ktoś napisze fajny artykuł na temat nowej funkcji w curze, którą przetłumaczysz "Malowanie prędkością" i w życiu na forum nie będzie wątek odnaleziony.

Ot takie jest moje zdanie, głos w dyskusji.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 13 lip 2017, 21:35
autor: dragonn
Ja nie do końca się zgodzę. Windows Server bym nie porównywał bo tam nie zmienisz dwoma kliknięciami języka, a w Curze już tak. Zresztą Cura jest w innych językach również, zerknij tutaj https://github.com/Ultimaker/Cura/tree/ ... urces/i18n dlaczego mielibyśmy nie mieć swojej wersji językowej. Ja często niektóre programy przerzucam między językami. Jednak na co dzień lepiej mi się pracuje w PL a jak czegoś szukam to zmieniam na EN. A czasem też bywa tak że nie do końca wiesz co robi jakaś opcja w EN a w PL już łatwo się domyślisz.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 13 lip 2017, 21:38
autor: jagus
Też miałem ten dylemat przy tłumaczeniu ale czyż nie jest lepiej i przejrzyściej po tłumaczeniu a gdyby ktoś już na dobre się pogubił zawsze można wrócić do wersji angielskiej. Zresztą nic na siłę kto chcę niechaj sobie tłumaczy.:)
Dragonn mnie ubiegł:) (mniej wiecej o to mu chodziło)

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 13 lip 2017, 21:40
autor: Berg
ja nigdy nie instaluje profesjonalnego oprogramowania w polskiej wersji właśnie dlatego by potem nie mieć kłopotów z pozyskaniem informacji albo musieć przełączać. Niestety czasem muszę pracować z takim zainstalowanym.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 13 lip 2017, 22:07
autor: anraf1001
Powodzenia w poszukiwaniu informacji o Curze w necie ;-) Znaczy szanuje prace wlozona w tlumaczenie ale szanujmy sie

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 14 lip 2017, 06:50
autor: McKee
dragonn pisze:Ja nie do końca się zgodzę. Windows Server bym nie porównywał bo tam nie zmienisz dwoma kliknięciami języka.
Jak nie, jak tak?
Bez problemu zmienisz, tylko się przelogować trzeba - nawet bez ponownego uruchamiania systemu działa.
(tylko oczywiście zainstalowanego "language packa" trzeba mieć, ale np. dla każdego z kilku administratorów interfejs może być w innym języku).

+1 do angielskiego -> tych kilku(-nastu) funkcji / zwrotów / wyrazów można się nauczyć. Słowa "filament" prekursorzy druku 3D w PL nie przetłumaczyli ;). "Jerk" - wiem co/kto to jest ;), a po polsku miałbym problem.

PS.: dobra robota - może się przydać początkującym ale docelowo (IMHO - In My Humble Opinion) należy używać angielskiego interfejsu (międzymordzia).

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 14 lip 2017, 11:00
autor: Berg
tylko sens (czy brak sensu) lokalizacji wychodzi taki:
- dla prostych słów można używać polskiego interefejsu bo wiadomo jak się je tłumaczy na angielskie
- jak nie wiadomo jak przetłumaczyć z polskiego trzeba przełączyć na angielski

:D :D :D

PS: baza danych ORACLE z komunikatami po polsku w logach to też dramat, zazwyczaj z uwalonymi polskimi znakami, ciągle na to trafiam.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 01:59
autor: jagus
Witam ponownie.
Jak obiecałem tłumaczenie jest ukończone w 100% poniżej pliki do podmiany dokładnie jak w pierwszym poście.
spolszczenie.rar
Spolszczenie cura 2.6.2
(71.51 KiB) Pobrany 521 razy
Wiem że może temat gdzieś poszedł w zapomnienie i nie przyjął może się tutaj za dobrze ale jak ukończyłem i obiecałem to dodaje a niechaj sobie kto chce ściąga i korzysta ja dodam tylko od siebie że dzięki temu że to tłumaczyłem nie zdawałem sobie sprawy ile opcji ma ten program do ustawienia według mnie było warto poznałem go bardziej i jest dla mnie teraz bardziej przejrzysty.
Oczywiście pliki posłałem do "Ultimakera" i mam nadzieję że przy następnej aktualizacji Cury dodadzą opcję wyboru naszego języka Polskiego by ewentualna zmiana między językami była przyjemna i szybka jeśli zajdzie taka potrzeba.
Pozdrawiam Jaguś :smile2:

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 08:15
autor: Berg
ech, to może trzeba by potestować to Twoje tłumaczenie , skoro już ma być, to lepiej by było ok i nie było w nim takich kwiatków jak na screenie wyżej
"konstruuj temperaturę stołu" - "" (pewnie poszło z tłumacza "build table" - chyba po prostu mówimy stół, może "stół roboczy",
nie "grubość warstwy", tylko "wysokość warstwy",
nie "grubość ścieżki" tylko ściany, tu chodzi o co innego, ścieżki były wyżej.

i pewnie wiele innych.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 08:42
autor: samezrp
Od razu powiem, nie zaglądałem, więc mocno merytorycznie się nie odniosę, choć spodziewam się kwiatków jak wyżej, choćby tutaj:
Clipboard01.png
Idę o zakład, że chodzi odpowiednio o:
-temperaturę druku
-temperaturę pierwszej warstwy
-temperaturę ostatniej warstwy
Dlatego tłumaczeniami powinny zajmować się osoby znające doskonale temat, inaczej można narobić wiele krzywdy. W tym momencie lepiej się nauczyć tych parę potrzebnych zwrotów. Mniej bolesne.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 09:27
autor: jagus
No i właśnie o to chodziło chciałem byście sprawdzili dla ewentualnych poprawek bo ja to jak pisałem w pierwszym poście nie bardzo. Jeszcze dziś postaram sie re poprawki nanieść co napisaliście. A co do tego wysłania do ultimakera to jest jeszcze jeden gościu na Githubie który miał 71% ukończone tłumaczenie tylko teraz jest na wczasach jak pisał paręnaście dni temu więc możes on ma lepsze tłumaczenie i ultimaker weźmie jego tlumaczenie bo zgłaszał je już wcześniej chyba.
A ja jak coś czekam na dalsze sugestie.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 11:50
autor: FlameRunner
samezrp pisze:Od razu powiem, nie zaglądałem, więc mocno merytorycznie się nie odniosę, choć spodziewam się kwiatków jak wyżej, choćby tutaj:
Clipboard01.png
Idę o zakład, że chodzi odpowiednio o:
-temperaturę druku
-temperaturę pierwszej warstwy
-temperaturę ostatniej warstwy
W sumie to nie jestem pewien, które to są opcje?
"Początkowa temperatura druku" to "Initial P.T" czy "P.T. Initial Layer"

Wyjaśnienie odnośnie initial p.t. i final p.t. znaleźć można tu: https://github.com/Ultimaker/Cura/issues/1315
Oczywiście są też "dymki" w UI.
Zresztą te dwie wartości używane są chyba tylko przy przełączaniu głowic?

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 12:41
autor: Berg
też mam wrażenie że tu akurat w angielskim coś jest pomieszane. Bo jak chcę ustawić temperaturę pierwszej warstwy, coby lepiej się przykleiła (np zimniejszą na niebieską taśmę, albo cieplejszą na buildtaka) to używam "Initial Printing Temperature" a nie "Printing Temperature Initial Layer"
Wkurza mnie w Curze, że ten parametr jest automatycznie wyliczany jako 10 stopni mniej a moze ileś % mniej. a mi na buildtaku właśnie trzyma więcej i muszę to za każdym razem przestawiać przy zmianie materiału.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 13:04
autor: FlameRunner
Faktycznie Ci używa wartości z "Initial P.T." przy drukarce z jedną głowicą? U siebie nie widzę jej nigdzie w g-code.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 13:10
autor: Berg
używam akurat z dwoma ekstruderami.

Wrrrrr: no tak mam ustawione nawet w ostatnim wydruku, ale ja też jej teraz nie widzę w g-code. No widocznie one mi się mylą i ostatnio źle to ustawiałem.... może dlatego mi wczoraj wieża odpadła po 3 godzinach :devil:

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 18:00
autor: Paweł CD3D
Nie chciałbym gasić niczyjego zapału - generalnie jest to bardzo ważna i cenna inicjatywa, ale...
A co do tego wysłania do ultimakera to jest jeszcze jeden gościu na Githubie który miał 71% ukończone tłumaczenie tylko teraz jest na wczasach jak pisał paręnaście dni temu więc możes on ma lepsze tłumaczenie i ultimaker weźmie jego tlumaczenie bo zgłaszał je już wcześniej chyba.
1. CURA to oficjalny produkt Ultimakera.

2. Ultimaker to już dość duża i poważna firma (nie tak duża jak np. GE czy Apple, ale w kategoriach producentów drukarek 3D całkiem spora).

3. Zanim Ultimaker weźmie jakiekolwiek tłumaczenie swojego oficjalnego produktu, dogłębnie je sprawdzi.

4. Możliwe, że nie będzie miał na to czasu, gdyż ma aktualnie inne priorytety, więc możliwe, że temat trafi na półkę?

5. Powyższy scenariusz ma tym większą szansę powodzenia, że czym innym byłoby gdyby tłumaczenie było zrealizowane przez wyspecjalizowaną firmę od tłumaczeń, a czym innym przez wolnego strzelca.

6. Bez względu na to kto to przetłumaczy i jaka będzie jakość tego tłumaczenia, tłumacz z pewnością zostanie poproszony przez Ultimakera o wzięcie za to odpowiedzialności, na wypadek gdyby jakiś użytkownik CURY został przez niewłaściwe tłumaczenie wprowadzony w błąd i popsuł sobie bardzo ważny i drogi wydruk - lub co gorsza, popsuł drukarkę 3D, lub sam siebie.

Reasumując - temat bardzo fajny i ciekawy, ale zanim ktokolwiek wyśle cokolwiek do Ultimakera, niech zostanie to najpierw naprawdę drobiazgowo sprawdzone. Mam jedyną w swoim rodzaju przyjemność współpracować z Ultimakerem i wiem, że to bardzo fajni i otwarci ludzie. Niemniej jednak mają też naprawdę dużo pracy i wolą nie tracić czasu na nie do końca dopracowane projekty. Miałem okazję być kiedyś świadkiem tego typu nieudanej prezentacji pomysłu / produktu przed przedstawicielem Ultimakera i wiem jak to się kończy...

Jak tłumaczenie przejdzie przez proces cenzorski przedstawicieli zgromadzonej tu społeczności, z chęcią pomożemy pchnąć temat dalej, bardziej oficjalnym kanałem.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 18:04
autor: dragonn
Paweł CD3D zapominasz że CURA jest jednocześnie całkowicie open-source, zobacz sobie ile pull requestów jest aktualnie na ich githubie https://github.com/Ultimaker/Cura/pulls i zgłoszenie takiego tłumaczenia w tym miejscu to jest najbardziej oficjalna droga jaką można pójść.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 18:11
autor: Paweł CD3D
dragonn pisze:zgłoszenie takiego tłumaczenia w tym miejscu to jest najbardziej oficjalna droga jaką można pójść.
Skoro tak piszesz, to pewnie tak jest. :yawn:

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 18:12
autor: dragonn
No moim zdaniem lepiej wbijać na kontakt bezpośrednio z programistami niż trafiać inną drogą na marketingowców xD.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 18:16
autor: Paweł CD3D
dragonn pisze:No moim zdaniem lepiej wbijać na kontakt bezpośrednio z programistami niż trafiać inną drogą na marketingowców xD.
A co do akceptacji tłumaczeń mają programiści? Liczysz, że trafisz na rodaka? :D

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 18:19
autor: dragonn
Paweł CD3D pisze:
dragonn pisze:No moim zdaniem lepiej wbijać na kontakt bezpośrednio z programistami niż trafiać inną drogą na marketingowców xD.
A co do akceptacji tłumaczeń mają programiści? Liczysz, że trafisz na rodaka? :D
W projektach takich jak widać dużo https://github.com/Ultimaker/Cura/pulls ... ranslation

Czemu bbcode z url nie działa :/?

// A nie wiem. Wstawiłem link bez bbcode i działa.
// FR

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 19:10
autor: Berg
z takim tłumaczeniem to jest kłopot, że nie wystarczy, że ktoś go fajne zrobi i wrzuci. Potem to trzeba stale utrzymywać. a nie koniecznie pierwotny autor będzie zainteresowany wprowadzeniem poprawek przed każdym kolejnym release. Jednocześnie firma nie chce zapewne wypuszczać gniota z niedorobionymi tłumaczeniami.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 20:14
autor: jagus
Dziś dostałem maila zwrotnego z podziękowaniami oraz że moje pliki z tłumaczeniem zostały przekazane do programistów od Cury. Dopisalem im we wcześniejszym mailu że tłumaczenie w raz z użytkownikami forum będzie ewentualnie jeszcze poprawìane i poprawki będę wysyłał. Więc to czy dodadzą taką opcję wyboru naszego języka zależy już od programisty zobaczymy. Przy kolejnych aktualizacjach programu nie ma problemu przetłumaczyć juz tylko kilka nowych opcji a nie wszystko a uwierz że tego troszkę było :) wiec teraz to bajka. A dla tego kto by chciał sam sie pobawić w tłumacza lub poprawic już istniejące to jest prosty darmowy program do tego pod nazwą "Poedit" miłej zabawy:)

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 22:31
autor: Zepco
A nie lepiej jest zostawić opcje bez zmian, a przetłumaczyć "chmurki" z opisami co to robi?

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 22:37
autor: Kopytko
@Jagus , dobra robota, błędy zawsze będą , ale przetrzeć szlak, ktoś musi! :git: :good:

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 23:11
autor: jagus
Dzięki
Właśnie tu jest fajna opcja w tych chmurkach (podpowiedziach gdy na daną opcje najedzie się myszką )
Bo właśnie one są fajnie dosyć zrozumiale przetłumaczone i nawet zwykły googlowski translator nie miał przy połowie problemów resztę starałem się przetłumaczyć bardziej jakoś po ludzku ale w sumie wystarczyła jakas mała ingerencja dobrze też że miałem dwa języki do wybory Angielski i Niemiecki to przy niektórych zdaniach (słowach) ułatwiło sprawę gdy tlumacz przy jednym języku przetłumaczył coś głupiego a ja nie do końca wiedziałem o co chodzi to przy drugim było lepiej.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 23:20
autor: anraf1001
@jagus, Bradzo dobra robota. Gratuluję cierpliwości!!! :git:
Mam pytanie. Miałbyś coś przeciwko temu jakbym trochę twoje tłumaczenie wyedytował?

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 17 lip 2017, 23:43
autor: jagus
Nie ma problemu rópta co chceta :) jest wasze.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 11:53
autor: Ghostkeeper
Hi, I'm a Cura developer. Sorry to barge in here in English. I'd like to thank you guys for your work, but I know very little Polish. Perhaps someone could translate this message back for the ones that don't speak English very well.

Ultimaker may indeed be a large company now, but we value community contributions big or small. Not everything has to be done by a professional translation bureau. The Cura team consists of only 4 developers, anyway.

It's my task now to check these translations. I don't speak any Polish, so all I can really do is to try to find inconsistencies. I'll post some of them here if I come across them. We leave it up to native speakers to actually make real fixes. Feel free to make pull requests or send new files to me via r.dulek@ultimaker.com. I probably won't check this forum often.

We expect the beta for 2.7 to be released in 2/3 weeks. Around that time I'll send Jagus an e-mail to ask him to update these translations so that the latest features are also translated. It will be in beta for about 2 weeks until release, so that is the time limit. I hope you guys can help him. This will repeat itself every release (every ~2 months). If the translations are not complete by the time we must release, we will remove Polish from the drop-down list in the Preferences menu (but users that had set it to Polish previously will still see Polish, and the incomplete translation files are saved in our source code).

Again, thank you! :clap:

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 13:11
autor: Ghostkeeper
I think these are probably wrong:
Cura (Volumetric) -> Cura (Volumetrisch)
Should that be "Cura (Wolumetryczny)"?
Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. "Surface" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. "Both" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces. -> Traktuj model jako tylko powierzchnię, objętość lub objętość z luźnymi powierzchniami. Zwykły tryb drukowania drukuje tylko zamknięte wolumeny. "Powierzchnia" drukuje pojedynczą ścianę śledzącą powierzchnię siatki bez wypełnienia, a nie górna / dolna skóra. "Oba" drukuje zamknięte tomy takie jak zwykłe i wszelkie pozostałe wielokąty jako powierzchnie.
The actual surface options were translated as "Obie" and "Tryb powierzchni" instead of "Oba" and "Powierzchina". It's probably better to keep this in sync.

A lot of the wire printing settings now have very long names which probably won't fit on the screen.

FDMExtruder.def.json.po is mostly German!

Sometimes I see "GCode" and sometimes "G-kod". Which is better?

I've made a few small fixes myself that I could do without knowing the language. I hope I wasn't being overzealous. You can see the differences here: https://github.com/Ultimaker/Cura/commi ... 413c116852

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 13:15
autor: anraf1001
@Ghostkeeper There are more mistakes in this translation. I'm working on it and I will upload it if Jagus allows me to do it.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 13:36
autor: jagus
Anarf1001 No problem, I can fix the translation and I'll be happy that I'm not alone in that

Anarf1001 Nie ma problemu można poprawiać ja będę sie cieszył że nie jestem w tym sam. Zróbmy to porządnie:)

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 14:17
autor: FlameRunner
Ghostkeeper, welcome! I'm very glad you are here!


I'm sorry but I have to break it to everyone. The translation right now is absolutely terrible. It seems like @jagus literally used Google Translate (which isn't very good with Polish) and just copy-pasted the strings. Many of them are translated simply wrong, changing the meaning of original message.
Personally I would rather start from the beginning than fix current version.

----

Wybaczcie, ale muszę popsuć. W tej chwili tłumaczenie jest absolutnie tragiczne. Wygląda, że @jagus dosłownie użył Google Translate (który sobie słabo radzi z polskim) i po prostu skopiował teksty. Wiele z nich jest przetłumaczonych po prostu źle, zmieniając znaczenie oryginalnego komunikatu.
Osobiście wolałbym zacząć od nowa niż naprawiać obecną wersję.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 14:29
autor: jagus
Proszę bardzo jeśli jesteś chętny zrób to , ja przetarłem szlaki jeśli potrafisz lepiej mamy na to dwa tygodnie :) Dla mnie jest to zrozumiałe po części.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 14:30
autor: anraf1001
FlameRunner pisze:Wiele z nich jest przetłumaczonych po prostu źle, zmieniając znaczenie oryginalnego komunikatu.
Osobiście wolałbym zacząć od nowa niż naprawiać obecną wersję.
Dlatego siadłem do tego i lecę po kolei każdą opcję ;-)

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 14:43
autor: FlameRunner
jagus pisze:Proszę bardzo jeśli jesteś chętny zrób to , ja przetarłem szlaki jeśli potrafisz lepiej mamy na to dwa tygodnie :) Dla mnie jest to zrozumiałe po części.
Nie napisałem, że jestem chętny.
Ja sobie zdaję sprawę, że tłumaczenie czegoś takiego to trudna i odpowiedzialna praca, która mogłaby się okazać ponad moje umiejętności - mimo że angielski znam dość dobrze i większość opcji w Cura rozumiem nie tylko w sensie językowym, ale i faktycznego ich działania.
anraf1001 pisze:
FlameRunner pisze:Wiele z nich jest przetłumaczonych po prostu źle, zmieniając znaczenie oryginalnego komunikatu.
Osobiście wolałbym zacząć od nowa niż naprawiać obecną wersję.
Dlatego siadłem do tego i lecę po kolei każdą opcję ;-)
Proponuję zacząć od zera. Jak przy robieniu poprawek dziesiąty raz zobaczysz taki sam błąd, to może Ci coś w mózgu się przestawić i uznasz że jest w porządku. Been there, done that.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 16:12
autor: Ghostkeeper
Perhaps it's a good idea then to start from MarPiRK's translation instead, then? He had most of it already translated (by hand, not automatically). He said other people can take over if they want.

Files are here:
https://github.com/Ultimaker/Uranium/pull/262
https://github.com/Ultimaker/Cura/pull/2034

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 18 lip 2017, 18:19
autor: anraf1001
Ok. 5h tłumaczenia, poprawiania i zastanawiania się dlaczego język polski tak bardzo mi tu nie pasuje. Mózg mnie boli :D
Zrobiłem co w mojej mocy. Pierwszy plik tj. cura.po jest wstępnie gotowy.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 19 lip 2017, 12:16
autor: anraf1001
W załączniku dodaję pierwsze pliki tłumaczenia. Są to:
-cura.po
-cura.mo
-uranium.po
-uranium.mo

Żeby wgrać to tłumaczenie (a właściwie to jego część) należy przejść do folderu C:\Program Files\Cura 2.6\resources\i18n\en i skopiować do niego pliki z rozszerzeniem *.po, a następnie przejść do folderu C:\Program Files\Cura 2.6\resources\i18n\en\LC_MESSAGES i skopiować do niego wszystkie pliki z rozszerzeniem *.mo. Przypominam o zrobieniu kopii zapasowej oryginalnych plików w razie gdyby ktoś chciał powrócić do angielskiej wersji programu.

Nie przetłumaczyłem jeszcze plików:
-fdmprinter.def.json.mo
-fdmextruder.def.json.mo
Z tego powodu duża część funkcji w dalszym ciągu jest w języku angielskim.

Dodatkowo przypominam, że jest to wersja dev/beta/alpha, zwijcie to jak chcecie. ;-) Proszę o wyrozumiałość. Jeżeli zauważycie, że coś jest niedokładnie przetłumaczone lub nie wyświetla się poprawnie to proszę o tym dać znać. Wiecie jak to jest z wyszukiwanie własnych błędów ;-)

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 19 lip 2017, 16:41
autor: anraf1001
Zauważyłem, że kilka rzeczy nie wyświetla się poprawnie. W załączniku znajdziecie poprawioną wersję.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 19 lip 2017, 18:38
autor: anraf1001
Ostatnia zmiana dzisiaj. Dodałem plik fdmextruder.def.json.po i fdmextruder.def.json.mo

Plik fdmextruder.def.json.po i fdmextruder.def.json.mo kopiujemy tam gdzie pliki cura.mo i uranium.po.

Pozostał jeszcze jeden plik - fdmprinter.def.json.mo

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 25 lip 2017, 06:38
autor: jagus
spolszczenie.rar
(138.83 KiB) Pobrany 340 razy
W imieniu kolegi "Anraf1001" wrzucam jego poprawkę tłumaczenia Cury 2.6 na język Polski.
Teraz widzę ile ja porobiłem byków z tym tłumaczeniem i chodź już raz mu dziękowałem na PW to nie omieszkam zrobić to jeszcze raz wiem ile to wymagało pracy i poświęcenia oraz że nie zostałem z tym sam DZIĘKUJĘ ANRAF1001 :piwo: :git: w imieniu swoim i innych którzy skorzystają. Myślę że teraz jak tylko wyjdzie nowa Cura 2.7 a będzie to za jakieś z tego co wiem 2-3 tyg. programista doda nasz język do wyboru z menu programu trzymam kciuki :good:
Dzięki :thumbup: :piwo: :thumbup:
spolszczenie.rar
(138.83 KiB) Pobrany 340 razy

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 25 lip 2017, 09:08
autor: anraf1001
jagus pisze:Myślę że teraz jak tylko wyjdzie nowa Cura 2.7 a będzie to za jakieś z tego co wiem 2-3 tyg. programista doda nasz język do wyboru z menu programu trzymam kciuki :good:
Nie tak prędko. Jeszcze nawet odpowiedzi od nich nie mamy czy im się podoba. Nie rozpędzaj się ;-)

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 02 sie 2017, 13:05
autor: FlameRunner

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 02 sie 2017, 13:08
autor: anraf1001
No ciekawe ile błędów przeoczyłem :P

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 02 sie 2017, 13:29
autor: jagus
Dziękujemy teraz czekać na dodanie tłumaczenia z nowymi opcjami do wersji stabilnej i będzie gitara.

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 07 sie 2017, 16:51
autor: jagus
Aby temat nie był tak zakończony chodź zainteresowani wiedzą co i jak informuję że opcja wyboru naszego języka Polskiego jest już dostępna w nowej wersji Cura 2.7 w wersji beta (już nie potrzeba zmieniać plików ) oraz tłumaczenie do wersji Cura 2.7 stabilnej również jest gotowe i też będzie możliwa zmiana na nasz język w opcjach ustawień ale trzeba poczekać aż wyjdzie około 2 tyg. . Myślę że przy następnych wersjach programu razem z forumowym kolegą "Anraf1001" (któremu jeszcze raz bardzo bardzo DZIĘKUJĘ bez niego tego tłumaczenia mogło by w ogóle nie być albo było by takie byle jakie ) będziemy na bieżąco aktualizować tłumaczenie wraz z nowymi wersjami programu.

Re: RE: Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 07 sie 2017, 17:08
autor: anraf1001
jagus pisze:Aby temat nie był tak zakończony chodź zainteresowani wiedzą co i jak informuję że opcja wyboru naszego języka Polskiego jest już dostępna w nowej wersji Cura 2.7 w wersji beta (już nie potrzeba zmieniać plików ) oraz tłumaczenie do wersji Cura 2.7 stabilnej również jest gotowe i też będzie możliwa zmiana na nasz język w opcjach ustawień ale trzeba poczekać aż wyjdzie około 2 tyg. . Myślę że przy następnych wersjach programu razem z forumowym kolegą "Anraf1001" (któremu jeszcze raz bardzo bardzo DZIĘKUJĘ bez niego tego tłumaczenia mogło by w ogóle nie być albo było by takie byle jakie ) będziemy na bieżąco aktualizować tłumaczenie wraz z nowymi wersjami programu.
Jeżeli Ultimaker pozwoli to ja na pewno mam zamiar tłumaczenie aktualizować. Nie wiem jak Jagus [emoji14]

Wysłane przy użyciu Tapatalka

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 07 sie 2017, 17:18
autor: jagus
Oczywiście jeśli tylko życie na to pozwoli nie widzę przeszkód :)

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 23 mar 2020, 16:04
autor: Peny23
Witam mam cura 3.6.0 czy da radę zrobić w niej spolszczenie???

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 04 lip 2021, 11:23
autor: matrix0606
Ma ktoś Cura po polsku dla Linux Mint ?

Re: Spolszczenie Cura3D wersji 2.6.2 by JAGUS

: 27 wrz 2021, 14:29
autor: matrix0606
matrix0606 pisze:Ma ktoś Cura po polsku dla Linux Mint ?
Nieaktualne, już mam.